رجاء بن سلامة، أستاذة جامعية تونسية ومحللّة نفسية. تحصلت على شهادة التبريز سن 1988 وقدّمت أطروحة جامعية سنة 2001 بعنوان "العشق والكتابة". بدأت مسيرتها الفكرية كباحثة متخصصة في الأدب والحضارة واللّغة العربية بجامعة تونس. حملها اشتغالها على أدبيّات العشق وتعبيرات الغزل إلى مساءلة أبنية النّصوص أو الوجه الخفي منها، وفسحات الصّمت في الخطاب (صمت البيان)، وما يُعرب عنه أو لا يُعرب (الكتمان والبوح على حدّ تعبيرها)، وما يريد أن يقوله فيقول غيره، وما ما يُخفيه أو يُداريه. ولعلّ ذلك ما يفسّر تحوّل وجهتها، بشكل طبيعي إن صحّ التعبير، إلى التحليل النّفسي لكونه المجال الأفضل لمساءلة الوجه الباطني للّغة ولمفارقات التعبير اللّفظي. عندها بدأت مسيرة طويلة، مازالت متواصلة، في ميدان التحليل النّفسي، ممّا أهّلها إلى ممارسة هذا الاختصاص بالقاهرة حيث استقرّت منذ 2005.
هذا الاهتمام بالكلام الفرديّ، وهذا الإنصات المرهف إلى الكلمة الذاتية إضافة إلى معرفتها بأمّهات نصوص التّراث العربي – المقدّسة منها والمدنّسة- يترافق لدى رجاء بن سلامة بالتزام فكري بالقضايا النسوية والإنسانية بشكل عامّ وبإسهامات عميقة في الجدل حول القضايا التي تشغل العالم العربية والإسلامي اليوم. وقد أبدعت نصوصا من الأهمية بمكان حول وضعية النساء في البلدان الإسلامية (انظر "عدم المساواة في الميراث، إرث التفضيل الإلهي ؟") وفكّكت الأساطير التي تستند إليها الفحولة (انظر "أسطورة الفحل")، واهتمّت بشتّى أشكال العنصرية في العالم العربي وتعرّضت إلى مسألة اللاّئكية وغيرها من المشاغل التي كانت وراء إنشاء المجلّة الألكترونية الناطقة باللغة العربية "الأوان - من أجل ثقافة علمانيّة عقلانية"، وهي اليوم رئيسة تحريرها.
كما تميّزت رجاء بن سلامة في ميدان التّرجمة بنقلها عديد النّصوص والمؤلفات إلى العربية نذكر منها "الشعرية" لتزيفتان تودوروف، و"علم التحليل النفسي والإسلام" لفتحي بن سلامة. وقد أهلها امتلاكها العميق للغتين العربية والفرنسية وتكوينها المزدوج (الأدب والتحليل النّفسي) لتكون من بين أفضل المثقفين العرب في تناول قضايا التّرجمة ورهاناتها. في هذا السياق بحثت في ترجمة المصطلحات الفرويديّة وقدّمت عددا من الإسهامات في هذا الموضوع لعلّ من أمتعها وأروعها "شجرة تكشف الغاب: التّرجمات العربيّة للمصطلحات الفرويديّة".
من أنشطة رجاء بن سلامة الأخرى، سواء في المجال المدني أو العلمي أو الأدبي، أنّها عضو مؤسس في هيئة تحرير مجلة "ترانس أوروبيان" (الصادرة بفرنسا) وعضو في هيئة تحرير مجلة "إبلا" (معهد الآداب العربية) بتونس، وعضو لجنة التحكيم لجائزة بوكر للرواية العربية لسنة 2010، وعضو سابق في الفضاء التحليلي الفرنسي-العربي قبل أن تصبح، بداية من 2009، عضوا في "جمعيّة فضاء التحليل النّفسيّ" بباريس. كما أسهمت في تأسيس "بيان الحريات" (بفرنسا)، والجمعية الثقافية التونسية للدّفاع عن اللاّئكية. وهي أيضا نائبة رئيس رابطة العقلانيين العرب (فرنسا).
رجاء بن سلامة حصيلة لقاء بين اندفاع العاشق ورصانة العاقل. تكره الكليشيهات والانغلاق في القوالب الجامدة، تناصر البهجة، وتدعو إلى معرفة لها علاقة بالحياة وباليوميّ، وإلى فكر متخلّص من الكآبة والمتعة الماليخوليّة بالألم كما تقول. وهي لم تنفكّ تسائل العالم وتمارس أينما حلّت وأنّى أمكنها ذلك، كلمتها الحرّة وحريتها في التّفكير. |
|
20/07/2010 نُشر يوم
16/02/2011 تحديث النشر يوم |
|
http://jamiatalhurriyat.org/ar/figures/presentation.php?IDfiche=8
Le gai savoir de Raja Ben Slama
Raja Ben Slama, universitaire et psychanalyste tunisienne, est née à Kairouan en 1962. Elle obtient son agrégation d'arabe en 1988 et est l'auteure d'une thèse sur la question de l'amour dans la tradition arabo-islamique soutenue en 2001 et publiée sous le titre de Al ichq wal-kitaba (L'amour et l'écriture). Elle est d'abord chercheuse enseignante spécialiste de la littérature, la civilisation et la langue arabes à l'université de Tunis. Le travail sur le discours amoureux et l'expression du désir la mène à interroger les soubassements du texte, ses silences, ce qu'un texte dit non pas seulement noir sur blanc mais aussi et surtout à travers un va-et-vient constant entre ce qu'il révèle et ce qu'il cache. C'est donc pour ainsi dire tout naturellement qu'elle se tourne vers la psychanalyse, domaine par excellence de l'interrogation sur le versant souterrain du langage et les paradoxes de l'expression verbale. Elle entreprend alors une longue formation d'analyste qui se poursuit toujours et qui lui permet d'exercer au Caire où elle est installée depuis 2005.
Cette sensibilité à la parole individuelle associée à une connaissance des textes fondamentaux de la littérature arabe - sacrée et profane - va de pair avec son engagement intellectuel - féministe et plus généralement humaniste - et sa participation aux débats qui agitent le monde arabo-musulman aujourd'hui. Elle écrit des textes importants sur la situation des femmes dans les pays musulmans (voir "Inégalité dans l'héritage, héritage d'une préférence divine?"), décortique les mythes sur lesquels repose le machisme (voir "Le mythe de l'étalon"), se préoccupe des formes de racisme qui sévissent dans le monde arabe et réfléchit sur la laïcité, souci qui est à l'origine de la création, en 2007, de la revue arabophone en ligne alawan pour une culture laïque rationaliste dont elle est la rédactrice en chef.
Raja Ben Slama a aussi traduit plusieurs textes et ouvrages du français vers l'arabe dont Qu'est-ce que la poétique? de Tzvetan Todorov et La psychanalyse à l'épreuve de l'islam de Fethi Benslama. Son parfait bilinguisme et sa double formation (littérature et psychanalyse) font d'elle l'un des intellectuels arabes les plus à-même de penser la traduction et ses enjeux, ce qu'elle fait lorsqu'elle établit un lexique arabe des mots et des concept de la psychanalyse ou lorsqu'elle écrit un de ses articles les plus passionnants, " L'arbre qui révèle la forêt : traductions de la terminologie freudienne".
Membre fondateur du comité de rédaction de la revue Transeuropéennes (éditée en France) et de celui de la revue IBLA (Institut des belles lettres arabes) à Tunis, membre du jury du Prix Booker pour le roman arabe en 2010, ancien membre actif de l'Espace analytique franco-tunisien, et, depuis 2009, membre de l'Espace analytique à Paris, Raja Ben Slama a aussi une activité associative intense. Elle a ainsi participé à fonder le Manifeste des libertés (France), l'Association culturelle tunisienne pour la défense de la laïcité. Elle est aussi vice-présidente de l'Association des rationalistes arabes (France).
A la fois passionnée et sereine, ennemie des clichés et des cloisonnements réducteurs, partisane d'un rapport joyeux et - pour employer une de ses expressions favorites - "démélancolisé" à la connaissance et à la vie, Raja Ben Slama continue à interroger le monde et à exercer, partout où cela lui est possible, sa liberté de parole et sa liberté de pensée.